Hai họa sĩ vỉa hè ở khu Tây Luân Đôn đang khoác lác với nhau về tài vẽ của mình.
- Cậu có biết không! Một người nói! Đã có hôm mình vẽ một đồng sáu penny lên vỉa hè mà một người ăn mày xuýt bị gãy móng tay khi cố cậy nó ra đấy.
Người kia nói:
- Thế đã là cái gì so với tớ. Tớ đã vẽ một pao xúc xích lên viên đá lát vỉa hè mà bức vẽ tự nhiên đến mức con chó ăn hết nửa viên mới nhận ra là không phải xúc xích thật.
"Thưa thầy tôi sinh cùng năm cùng tháng cùng giờ với tổng thống nước X. Sao ông ta giàu sang còn tôi lại nghèo khổ?"
"Bởi vì anh không cùng mẹ với ông ta hiểu chưa?"
Nhà triết gia đang cao hứng với mấy người bạn .... tại nhà mình:
- Đàn bà thường hay yếu đuối và kém thông minh. May mà cái nhược điểm đó được cái can đảm và thông minh của cánh đàn ông chúng ta bù đắp.
Không ngờ lúc đó vợ triết gia tình cờ đi qua nghe được. Bà hầm hầm bước vào nói oang oang:
- Phải! Chính vì đàn ông thông minh nên ông mới lấy được tôi. Còn đàn bà ngu ngốc nên tôi mới vớ phải ông!
Booth Tarkinton kể câu chuyện về bản thân.
Tôi đang đi bách bộ quanh một hội chợ nghệ sỹ chữ thập đỏ thì có hai cô gái xinh xắn chừng mười sáu tuổi đến bên tôi. Một cô hỏi xin tôi chữ ký. Tôi hãnh diện nói: "Tôi không mang bút máy, liệu tôi ký bằng bút chì có được không?"
- Được ạ!! Cô gái nói và thế là tôi lấy bút chì ra và ký tên vào cuốn sổ tay đóng gáy da dê mà cô đưa cho tôi.
Cô thanh nữ nghiên cứu chữ ký và chau này. Sau đó, cô ta ngước mắt nhìn tôi và nói:
- Ông có phải là Robert W. Chambers không?
Tôi nói:
- Không phải, tôi là Booth Tarkinton!
Cô thanh nữ đáng ghét quay sang bạn của cô ta, nhún vai nói:
- Mày đưa cho tao mượn cái tẩy ngay!
Chàng trai: "Vì em, anh có thể lên đến tận mặt trăng".
Cô gái: "Bây giờ chuyện đó đâu có gì khó khăn!"
- Ban đêm mỗi lần tớ về nhà, vợ tớ không nói câu nào, chỉ nhìn đồng hồ!
- Thế là còn may! Mỗi khi tớ về nhà vợ tớ đến xem lịch!
Kính thưa ông Lý!
Tôi là Hoàng Hoa Dưng, một người Việt. Khi đọc
các bài báo về vụ Um Yoon Sang đánh người, lòng tự hào dân tộc đã
làm tôi thấy vô cùng phẫn nộ. Thưa ông, được biết ông đã từng thách đấu với Lý Tiểu Long, một bậc thày về võ
thuật và là người sáng lập môn phái Triệt Quyền Đạo, vậy tôi xin
thay mặt những người Việt chân yếu tay mềm mong ông vui lòng ra tay
bảo vệ danh dự cho người Việt bằng cách thách đấu với Um Yoon Sang.
Gã Nam Hàn này chỉ là một võ sĩ quyền anh nghiệp dư với vỏn vẹn 3
đẳng Taekwondo. Theo thiển ý của tôi, ông ra tay trong thời điểm
này là thích hợp vì những lý do sau:
Thứ nhất, Lý Tiểu Long đã chết, nhưng Um
Yoon Sang còn sống nguyên và khoẻ mạnh nên không có lý do gì để từ
chối lời thách đấu của ông.
Thứ hai, pháp luật không ngăn cấm việc
thi đấu của hai môn phái giữa ông, đại diện cho võ dân tộc Việt
Nam, và hắn, "đứa con lạc loài" của môn phái
Taekwondo.
Thứ ba, ông sẽ nổi tiếng hơn nhiều vì sự
bênh vực người Việt Nam: đằng sau ông là sự cổ động của hơn 70
triệu đồng bào.
Tôi vốn biết hắn không sánh được với Lý Tiểu Long
và cũng không đáng là đối thủ của ông. Trước khi viết thư này cho
ông, tôi đã định cầu cứu Liên đoàn Taekwondo Việt Nam, nhưng lại sợ
nếu chẳng may WTF cắt viện trợ của Liên đoàn thì họ không dám ra
tay. Hiện nay, họ đang rất bấp bênh về tài chính, phải xin viện trợ
của cả ITF lẫn WTF. Võ sinh lúc học thì mặc đồng phục của WTF, lúc
thi đấu quốc tế lại mặc đồng phục của ITF. Mặc dù hai phái
"không đội trời chung", nhưng đến nước ta thì đành phải
bắt tay làm hoà và phân chia lĩnh vực. Được như vậy là nhờ sự tài
giỏi của Liên đoàn Taekwondo Việt Nam nên mới hoà giải được và cũng
là để Liên đoàn có thêm kinh phí. Hơn nữa, họ cùng môn phái với Um
Yoon Sang và lại là võ Hàn (cho dù là Nam hay Bắc Hàn cũng vẫn
không phải võ made in Việt Nam).
Với tất cả những điều trên, tôi muốn thỉnh cầu
ông: Một người Việt dùng võ dân tộc Việt Nam để hạ đo ván một gã
Nam Hàn.
Rất mong ông bớt chút thời gian để chiếu cố tới
lời thỉnh cầu của tôi, cũng là một người Việt.
Kính thư,
Hoàng Hoa Dưng
(e-mail: hwarang_hwang@hotmail.com)
Giờ giải lao tại hội thảo ngôn ngữ quốc tế, các
giáo sư nói chuyện với nhau về hiện tượng đồng âm. Người đến từ
nước Anh nói:
- I can can a can (Tôi có thể làm một cái
hộp).
Giáo sư tiếng Pháp nói:
- La souris sourit sous le riz (Con chuột cười
dưới gạo).
Ví dụ của vị giáo sư Trung Quốc là:
- Đồng tử du đồng, đồng tử lạc (Cậu bé dạo chơi
trên đồng bị trái ngô rụng phải).
Đến lượt mình nhà ngôn ngữ học Việt Nam xổ ra một
tràng:
- Bữa qua, qua nói qua qua mà qua hổng qua. Hôm
nay, qua hông nói qua qua mà lại qua.
- !!!
Một anh chàng đào hoa mệt mỏi với chuỗi ngày phóng đãng vừa qua nên
quyết định ra biển nghỉ một mình. Đến khách sạn vào nửa đêm, sáng
thức dậy nhìn ra cửa sổ thấy dưới bãi biển cơ man nào là phụ nữ trẻ
trung xinh đẹp, ăn mặc khêu gợi, nằm ngồi các kiểu... anh ta tự
nhủ:
- Ôi trời, thế kia thì mình nghỉ ngơi thế quái
nào được nhỉ!
Người đàn ông thấy một con khỉ đột rất to trên
ngọn cây ở sân sau nhà. Hoảng sợ anh ta gọi điện cho người diệt thú
dữ. Người này đến ngay tức thì, mang theo một cái lưới lớn, một
súng săn và một con chó cực to trông rất dữ tợn, anh ta nói:
- Tôi sẽ trèo lên rung cây để con khỉ rơi xuống
đất. Con chó kia sẽ lao đến và bập cho con khỉ một nhát trí mạng.
Khi nó đã bị thương, anh chỉ việc chụp cái lưới lên mình nó. Tôi
leo xuống và chúng ta trói nó lại.
Khi người diệt thú bắt đầu leo lên cây, người đàn
ông bên dưới hỏi lên:
- Tôi phải làm gì với khẩu súng?
- Tôi đã an toàn ở trên này, nếu chúng không cắn
nhau mà cùng xông vào anh, hãy nổ đến phát súng cuối cùng.
© 2012
Quay lén cặp vếu non mềm của em nử sinh 16t